Commentarium Catholicum
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.

Posts Tagged Biblia

Dominica IV Post Pascha

Das Alte Land in den Farben des Vatikan Das Evangelium vom vierten Sonntag nach Ostern (Joh 16, 5-14) geht den vor einer Woche gelesenen Versen (Joh 16, 16-22) unmittelbar voraus. Thematisch bewegen wir uns weiterhin auf Himmelfahrt und Pfingsten zu. Jesus spricht von seiner Rückkehr zum Vater. Vado ad eum * qui misit me: et [...]


Dominica III Post Pascha

Weiße Mohnblume Der dritte Sonntag nach Ostern liegt auf halber Strecke zur Himmelfahrt. Das Evangelium (Joh 16, 16-22) greift eine der Ankündigungen des Leidens, der Auferstehung und Himmelfahrt des Herrn heraus. Modicum * et non videbitis me, dicit Dominus: iterum modicum, et videbitis’ me, quia vado ad Patrem, alleluia, alleluia. Noch kurze Zeit, dann seht [...]


Dominica Secunda Post Pascha

Der gute Hirte. Russische Ikone, 19. Jh. Ego sum pastor ovium: * ego sum via, veritas, et vita: ego sum pastor bonus, et cognosco oves meas, et cognoscunt me meae, alleluia, alleluia. Ich bin der Hirt der Schafe. Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben. Ich bin der gute Hirt; ich kenne meine [...]


Dominica in Albis in Octava Paschae

Caravaggio: Die Ungläubigkeit des Thomas Der Oktavtag von Ostern steht im Zeichen des Apostels Thomas. Das Johannesevangelium (20, 19-31) beschreibt die Zeitspanne vom Tag der Auferstehung bis zum achten Tag, an dem sich die Jünger erneut versammeln – wie sie es seitdem an jedem achten Tag tun. Cum esset sero die * illa una sabbatorum, [...]


Feria II infra octavam Paschae

Gang nach Emmaus, Gemälde von Robert Zünd, 1877 Jesus junxit se * discipulis suis in via, et ibat cum illis: oculi autem eorum tenebantur, ne eum agnoscerent: et increpavit eos, dicens: O stulti et tardi corde ad credendum in his, quae locuti sunt Prophetae, alleluia. Jesus kam zu seinen Jüngern hinzu und ging mit ihnen. [...]


Dominica Resurrectionis

Fra Angelico, Auferstehung Christi und Frauen am Grab Et valde mane * una sabbatorum veniunt ad monumentum, orto jam sole, alleluia Am ersten Tag der Woche kamen sie in aller Frühe zum Grab, als eben die Sonne aufging. Halleluja. Mk 16,2 (Antiphon zum Benedictus) Gesegnete und frohe Ostern! Surrexit Dominus vere, * Alleluia.


Sabbato sancto

Giotto di Bondone (1267-1337), Die Beweinung Christi Mulieres sedentes * ad monumentum lamentabantur, flentes Dominum. Die Frauen saßen dem Grab gegenüber; sie klagten und weinten über den Herrn. Antiphon zum Benedictus, vgl. Mt 27,61


Feria Sexta in Parasceve

Brochenzell, Heilig-Kreuz-Kapelle, Kreuzigungsgruppe (ca. 1625–1650) Posuerunt super caput ejus * causam ipsius scriptam: Jesus Nazarenus, Rex Judaeorum Über seinem Kopf hatten sie eine Aufschrift angebracht, die seine Schuld angab: Das ist Jesus von Nazareth, der König der Juden. Antiphon zum Benedictus (nach Mt 27,37)


Feria Quinta in Cena Domini

Giotto di Bondone (1267-1337), Kuss des Judas Traditor autem dedit eis signum * dicens: Quem osculatus fuero, ipse est, tenete eum. Der Verräter hatte mit ihnen ein Zeichen vereinbart und gesagt: Der, den ich küssen werde, der ist es, nehmt ihn fest. Mk 14, 44a (Antiphon zum Benedictus)


Dominica in Palmis

Palmsonntag in Polen Mit dem Einzug in Jerusalem erfüllt Jesus die Prophetie vom kommenden Messias. Das Volk jubelt über den Erlöser. Turba multa, * quae convenerat ad diem festum, clamabat Domino: Benedictus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excelsis. Die Menge, die zum Fest gekommen war, rief zum Herrn: Gesegnet sei er, der kommt [...]


← Before After →