in Biblia

et vias peccatórum dispérdet

Da wir es gerade so mit passenden Bibelstellen zur Katastrophe von Duisburg haben – mein altes Brevier kommentierte heute früh wie folgt:

Dóminus custódit ádvenas, pupíllum et víduam suscípiet: * et vias peccatórum dispérdet.
Psalm 145, 8

Luther (1984) übersetzt so:

Der HERR behütet die Fremdlinge / und erhält Waisen und Witwen; aber die Gottlosen führt er in die Irre.

Und die Einheitsübersetzung:

Der Herr beschützt die Fremden und verhilft den Waisen und Witwen zu ihrem Recht. Der Herr liebt die Gerechten, doch die Schritte der Frevler leitet er in die Irre.

Schreibe einen Kommentar

Kommentar