Dominica III in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum 2002]
Collecta
Deus, ómnium misericordiárum et totíus bonitátis auctor,
qui peccatórum remédia in ieiúniis,
oratiónibus et eleemósynis demonstrásti,
hanc humilitátis nostræ confessiónem propítius intuére,
ut, qui inclinámur consciéntia nostra,
tua semper misericórdia sublevémur.
Per Dóminum.
Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:
O God, author of all merciful gestures and all goodness,
who pointed out the remedies of sins in fasts, prayers, and acts of almsgiving,
look propitiously on this testimony of our humility,
so that we who are flagging in our conscience
may be sustained by your mercy always.
ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]
Father,
you have taught us to overcome our sins
by prayer, fasting and works of mercy.
When we are discouraged by our weakness,
give us confidence in your love.
Dritter Fastensonntag [zit. nach Schott]
Tagesgebet
Gott, unser Vater,
du bist der Quell des Erbarmens und der Güte,
wir stehen als Sünder vor dir,
und unser Gewissen klagt uns an.
Sieh auf unsere Not und lass uns Vergebung finden
durch Fasten, Gebet und Werke der Liebe.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.
Dominica Tertia in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]
Oratio.
Quǽsumus, omnípotens Deus,
vota humílium réspice:
atque, ad defensiónem nostram,
déxteram tuæ majestátis exténde.
Per Dóminum nostrum.