Lætáre

Dominia IV in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Deus, qui per Verbum tuum
humáni géneris reconciliatiónem mirabíliter operáris,
præsta, quǽsumus, ut pópulus christiánus
prompta devotióne et álacri fide
ad ventúra sollémnia váleat festináre.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

O God, who by your Word
marvelously effects the reconciliation of the human race,
grant, we beg, that the Christian people
may be able to hasten toward the upcoming solemnities
with ready devotion and eager faith.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

Father of peace,
we are joyful in your Word,
your Son Jesus Christ,
who reconciles us to you.
Let us hasten toward Easter
with the eagerness of faith and love.

Vierter Fastensonntag [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Herr, unser Gott,
du hast in deinem Sohn
die Menschheit auf wunderbare Weise mit dir versöhnt.
Gib deinem Volk einen hochherzigen Glauben,
damit es mit froher Hingabe dem Osterfest entgegeneilt.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Dominica Quarta in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Concéde, quǽsumus, omnípotens
Deus: ut, qui ex merito
nostræ actiónis afflígimur,
tuæ grátiæ consolatióne respirémus.
Per Dóminum nostrum.

Oculi

Dominica III in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Deus, ómnium misericordiárum et totíus bonitátis auctor,
qui peccatórum remédia in ieiúniis,
oratiónibus et eleemósynis demonstrásti,
hanc humilitátis nostræ confessiónem propítius intuére,
ut, qui inclinámur consciéntia nostra,
tua semper misericórdia sublevémur.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

O God, author of all merciful gestures and all goodness,
who pointed out the remedies of sins in fasts, prayers, and acts of almsgiving,
look propitiously on this testimony of our humility,
so that we who are flagging in our conscience
may be sustained by your mercy always.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

Father,
you have taught us to overcome our sins
by prayer, fasting and works of mercy.
When we are discouraged by our weakness,
give us confidence in your love.

Dritter Fastensonntag [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Gott, unser Vater,
du bist der Quell des Erbarmens und der Güte,
wir stehen als Sünder vor dir,
und unser Gewissen klagt uns an.
Sieh auf unsere Not und lass uns Vergebung finden
durch Fasten, Gebet und Werke der Liebe.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Dominica Tertia in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Quǽsumus, omnípotens Deus,
vota humílium réspice:
atque, ad defensiónem nostram,
déxteram tuæ majestátis exténde.
Per Dóminum nostrum.

Liturgisches Suchspiel

Zweiter Fastensonntag. Das Hirtenwort des Bischofs liegt als Broschüre am Eingang aus. Ich nehme ein Exemplar mit.

Der Pfarrer zieht zum feierlichen Orgelvorspiel ein. Er trägt ein Gewand in bräunlich-rötlichen Farben, das von fern einem Teppich aus den siebziger Jahren gleicht. Vor ihm tragen zwei Ministranten den Weihrauch. Der Altar ist mit Blumen geschmückt, die vom Weltgebetstag der Frauen stammen, wie sich später herausstellen wird.

Nach der Eröffnung tritt der Diakonatsanwärter ans Ambo und ruft die Gemeinde zur Besinnung. Auf Kyrie und Vergebungsbitte folgt ein vom Pfarrer frei formuliertes Gebet. Nach der ersten Lesung singt die Gemeinde „Du bist da, wo Menschen leben“.

Der Pfarrer verkündet das Evangelium. Anschließend fragt er die Kinder, was sie auf dem aus China stammenden Hungertuch sehen, mit dem die Kreuzigungsgruppe über dem Tabernakel verhängt ist. Daran schließt sich eine Predigt an.

Danach wird das Apostolische Glaubensbekenntnis gesprochen. Es folgen die Fürbitten und die Kollekte. Den Gesang zur Gabenbereitung singt der Pfarrer kräftig mit, während er die Gaben bereitet. Zur Händewaschung treten die beiden Kommunionhelfer zum Pfarrer an den Altar.

Nach dem Gesang trägt der Pfarrer die Antiphon „Mein Beten steige zu dir auf, wie Weihrauch, Herr, vor deinem Angesicht“ vor. Die Gemeinde wiederholt sie. Der Pfarrer beginnt die Präfation. Nach Sanctus und Wandlung folgen die Akklamation „Wir preisen deinen Tod“ und ein nicht identifzierbares (Kinder[?]-)Hochgebet mit weiteren Akklamationen.

Zum Vater unser bilden die Kinder einen großen Kreis um den Altar. Das Vater unser wird nach einer anderen Melodie gesungen und mit Gebärden begleitet. Der Embolismus entfällt, ein frei formuliertes Friedensgebet und der Friedensgruß schließen sich an. Der Pfarrer geht mit der Hostienschale einmal den Kreis um den Altar entlang, reicht Ministranten und Kommunionhelfern die Kommunion und bezeichnet die Kinder mit einem Kreuzzeichen.

Danach folgen das dreifach gesprochene Lamm Gottes und die Kommunionausteilung. Dazu spielt die Orgel. Nach einem Danklied trägt der Pfarrer ein frei formuliertes Gebet vor, lädt zum Kirchenkaffee und und erteilt den Segen. Ite missa est. Deo gratias. Zum Schlusslied zieht der Priester mit den Ministranten und Kommunionhelfern aus. Es folgt ein kräftiges Orgelnachspiel.

Wer findet alle Fehler?

Reminíscere

Dominica II in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Deus, qui nobis diléctum Fílium tuum audíre præcepísti,
verbo tuo intérius nos páscere dignéris,
ut, spiritáli purificáto intúitu,
glóriæ tuæ lætémur aspéctu.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

O God, who commanded us to listen to your beloved Son,
deign to nourish us interiorly with your word,
so that, once (our) spiritual view has been purified,
we may rejoice in the sight of your glory.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

God our Father,
help us to hear your Son.
Enlighten us with your word,
that we may find the way to your glory.

Zweiter Fastensonntag [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Gott, du hast uns geboten,
auf deinen geliebten Sohn zu hören.
Nähre uns mit deinem Wort
und reinige die Augen unseres Geistes,
damit wir fähig werden,
deine Herrlichkeit zu erkennen.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Dominica Secunda in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.

Deus, qui cónspicis omni nos
virtúte destítui: intérius
exteriúsque custódi; ut ab ómnibus
adversitátibus muniámur
In córpore, et a pravis cogitatiónibus
mundémur in mente. Per
Dóminum.

Skat im Stundenbuch

Die letzte Fürbitte der heutigen Vesper lautet:

Du läßt keinen im Stich, der auf dich vertraut;
– gib unseren Verstorbenen das ewige Leben.

Der Autor muss Skatspieler gewesen sein.

Tagesgebete

Dominica I in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Concéde nobis, omnípotens Deus,
ut, per ánnua quadragesimális exercítia sacraménti,
et ad intellegéndum Christi proficiámus arcánum,
et efféctus eius digna conversatióne sectémur.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

Almighty God, grant us
that, by means of the annual exercises of the forty-day mystery,
we may both make progress in understanding the mystery of Christ
and by worthy conduct of life imitate its consequences.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

Father,
through our observance of Lent,
help us to understand the meaning
of your Son’s death and resurrection,
and teach us to reflect it in our lives.

Erster Fastensonntag [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Allmächtiger Gott,
du schenkst uns die heiligen vierzig Tage
als eine Zeit der Umkehr und der Buße.
Gib uns durch ihre Feier die Gnade,
dass wir in der Erkenntnis Jesu Christi voranschreiten
und die Kraft seiner Erlösungstat
durch ein Leben aus dem Glauben sichtbar machen.
Darum bitten wir durch ihn,
der in der Einheit des Heiligen Geistes
mit dir lebt und herrscht in alle Ewigkeit.

Dominica Prima in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Deus, qui Ecclésiam tuam
ánnua quadragesimáli
observatióne puríficas: præsta
famíliæ tuæ; ut, quod a te obtinére
abstinéndo nítitur, hoc
bonis opéribus exsequátur. Per
Dóminum.

Mixa und die Gebärmaschinen

Er hat Recht, gar keine Frage. Und die Kritik an der Kritik des Augsburger Bischofs an der Familienpolitik der CDU zeigt alle Symptome des Bellens getroffener Hunde.

Die CDU ist nicht erst seit gestern dabei, sich von den Grundlagen ihrer eigenen Existenz zu verabschieden. Und die CSU hält zwar verbal daran fest, nicht aber in der Praxis.

Von deutschen Bischöfen erhält Mixa jetzt Unterstützung. Wolfgang Huber jedoch fällt ihm in den Rücken, sein telegenes Fähnchen flattert im Wind. Die Debattenmaschine kreißt.

Als einen „gesellschaftspolitischen Skandal“ bezeichnete Bischof Mixa Planungen des Familienministeriums, zur Finanzierung neuer Kinderbetreuungseinrichtungen andere Familienleistungen zu kürzen.

Ist das kein Skandal? Sicher doch.

„Die Familienpolitik von Frau von der Leyen dient nicht in erster Linie dem Kindeswohl oder der Stärkung der Familie sondern ist vorrangig darauf ausgerichtet, junge Frauen als Arbeitskräfte-Reserve für die Industrie zu rekrutieren“, sagte Mixa.

Vielleicht erinnern wir uns für einen kleinen Moment an das Elterngeld, zu dessen Finanzierung das Erziehungsgeld gestrichen wurde. Das gab es immerhin für bis zu 24 Monate – jetzt ist nach maximal 14 Monaten Schluss (und auch nur für den, der sich dem Diktat einer vorgeblich gerechten Aufteilung der subventionierten Elternzeit beugt).

Der Druck zur frühzeitigen Arbeitsaufnahme steigt. Und das war nicht die einzige Umverteilungsentscheidung der regierungsamtlichen Finanz- und Familienpolitik. Das Familiennetzwerk kommt in einer Analyse zu diesem Schluss:

Schon unter Rot-Grün und vom Tempo her von Schwarz-Rot sogar noch verschärft, entzieht die Bundesregierung systematisch den Familien die Grundlage jeglicher (Wahl-)Freiheit – nämlich ihre materielle Basis!

Um es mal ganz platt zu sagen: Das Geld für den Ausbau der (staatlichen) Kinderbetreuung wird den Familien genommen, die so zu mehr Erwerbsarbeit gezwungen werden – und damit die Nachfrage nach Kinderbetreuung ankurbeln.

„Dass in einer Wohlstandsgesellschaft junge Mütter ihre kleinen Kinder in staatliche Fremdbetreuung geben müssten, um selbst wirtschaftlich überleben zu können, ist das Gegenteil einer modernen und humanen Familienpolitik“, sagte Mixa.

Die Doppelverdiener-Ehe werde von der CDU-Ministerin geradezu zum ideologischen Fetisch erhoben. Wer aber mit staatlicher Förderung Mütter dazu verleite, ihre Kinder bereits kurz nach der Geburt in staatliche Obhut zu geben, degradiere die Frau zur „Gebärmaschine“ und missachte alle wissenschaftlichen Erkenntnisse über die besondere Mutter-Kind-Beziehung in den ersten Lebensjahren, betonte Mixa.

Brave new world. Brought to you by CDU/CSU.

Tagesgebete

Feria Quarta Cinerum [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Concéde nobis, Dómine,
præsídia milítiæ christiánæ sanctis inchoáre ieiúniis,
ut, contra spiritáles nequítias pugnatúri,
continéntiæ muniámur auxíliis. Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

Grant us, O Lord, to commence the defenses of the Christian field campaign by means of holy fasts,
so that, we who are about to do battle against spiritual negligences,
may be fortified by the support of continence.

ICEL [zit. nach Henry Edwards]

Lord, protect us in our struggle against evil.
As we begin the discipline of Lent,
make this day holy by our self-denial.

Aschermittwoch
[zit. nach Schott]

Tagesgebet
Getreuer Gott, im Vertrauen auf dich
beginnen wir
die vierzig Tage der Umkehr und Buße.
Gib uns die Kraft zu christlicher Zucht,
damit wir dem Bösen absagen
und mit Entschiedenheit das Gute tun.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Feria Quarta Cinerum [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Præsta, Dómine, fidélibus
tuis: ut jejuniórum veneránda
sollémnia, et cóngrua pietáte
suscípiant, et secúra devotióne
percúrrant. Per Dóminum.

Tagesgebete

Dominica VII “per annum” [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus,
ut, semper rationabília meditántes,
quæ tibi sunt plácita, et dictis exsequámur et factis.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsorf übersetzt:

Grant, we beg, Almighty God,
that we, meditating always on rational things,
may fulfill those things which are pleasing to You
by both words and deeds.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

Father,
keep before us the wisdom and love
you have revealed in your Son.
Help us to be like him
in word and deed…

7. Sonntag im Jahreskreis [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Barmherziger Gott,
du hast durch deinen Sohn zu uns gesprochen.
Lass uns immer wieder über dein Wort nachsinnen,
damit wir reden und tun, was dir gefällt.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Dominica in Quinquagesima
[zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Preces nostras, quǽsumus,
Dómine, cleménter exáudi:
atque, a peccatórum vínculis
absolútos, ab omni nos adversitáte
custódi. Per Dóminum.

Tagesgebete

Dominica VI “per annum” [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Deus, qui te in rectis et sincéris manére pectóribus ásseris,
da nobis tua grátia tales exsístere,
in quibus habitáre dignéris.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

O God, who declared that you remain in upright and pure hearts,
grant us to manifest ourselves to be, by your grace, the sort of people
in whom you have deigned to abide.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

God our Father,
you have promised to remain for ever
with those who do what is just and right.
Help us to live in your presence.

6. Sonntag im Jahreskreis [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Gott, du liebst deine Geschöpfe,
und es ist deine Freude,
bei den Menschen zu wohnen.
Gib uns ein neues und reines Herz,
das bereit ist, dich aufzunehmen.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Dominica in Sexagesima
[zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Deus, qui cónspicis, quia ex
nulla nostra actióne confídimus:
concéde propítius; ut,
contra advérsa ómnia, Doctóris
géntium protectióne muniámur.
Per Dóminum.