in Liturgia

Lætáre

Dominia IV in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum 2002]

Collecta
Deus, qui per Verbum tuum
humáni géneris reconciliatiónem mirabíliter operáris,
præsta, quǽsumus, ut pópulus christiánus
prompta devotióne et álacri fide
ad ventúra sollémnia váleat festináre.
Per Dóminum.

Fr. John Zuhlsdorf übersetzt:

O God, who by your Word
marvelously effects the reconciliation of the human race,
grant, we beg, that the Christian people
may be able to hasten toward the upcoming solemnities
with ready devotion and eager faith.

ICEL [zit. nach Zuhlsdorf, a.a.O.]

Father of peace,
we are joyful in your Word,
your Son Jesus Christ,
who reconciles us to you.
Let us hasten toward Easter
with the eagerness of faith and love.

Vierter Fastensonntag [zit. nach Schott]

Tagesgebet
Herr, unser Gott,
du hast in deinem Sohn
die Menschheit auf wunderbare Weise mit dir versöhnt.
Gib deinem Volk einen hochherzigen Glauben,
damit es mit froher Hingabe dem Osterfest entgegeneilt.
Darum bitten wir durch Jesus Christus.

Dominica Quarta in Quadragesima [zit. nach Missale Romanum ca. 1950]

Oratio.
Concéde, quǽsumus, omnípotens
Deus: ut, qui ex merito
nostræ actiónis afflígimur,
tuæ grátiæ consolatióne respirémus.
Per Dóminum nostrum.

Schreibe einen Kommentar

Kommentar